Servizi di desktop publishing di eccellenza
È importante che le traduzioni siano fruibili e impaginate come il testo originale, sia che si tratti di documenti da stampare o di formati digitali. Con i nostri servizi di desktop publishing (DTP) adattiamo il layout dei tuoi contenuti in maniera efficace per la tua audience di riferimento internazionale, tenendo in considerazione le differenze culturali, l’aspetto tipografico e diversi altri fattori fondamentali.
Traduzioni in qualsiasi lingua, pronte per essere pubblicate
Ti preoccupa l’idea che la traduzione di un documento possa modificare il layout del testo originale? I servizi di desktop publishing servono proprio a mantenere l’impaginazione originale dei tuoi documenti, che si tratti della traduzione di un PDF, un manuale, una brochure o qualsiasi altro tipo di testo.
Non tutti i testi necessitano di un DTP approfondito, ma se occorre, il nostro team di esperti lavorerà insieme a te per adattare al meglio la struttura dei tuoi contenuti alla lingua e alla cultura di destinazione finale. Il risultato sarà una traduzione fedele nel messaggio e graficamente accurata.
Servizi di desktop publishing che mettono in risalto i tuoi contenuti
Offriamo servizi di desktop publishing professionali, prestando particolare attenzione all’accuratezza, al corretto adattamento e alle tempistiche di consegna. Grazie a un’esperienza consolidata, siamo in grado di produrre un risultato eccellente in termini di layout e design, formattazione del testo e conversione dei file, implementando un controllo finale che ti assicura un prodotto di qualità.
Layout e design
Adattamento professionale dell’interfaccia grafica dei tuoi documenti, compresi tipografia, grafica, palette colori e altri elementi visivi.
Conversione file
Conversione del file nel formato ottimale per la stampa e per l’utilizzo digitale. Lavoriamo in sinergia durante tutto il processo per soddisfare ogni tua esigenza.
Controllo finale
I documenti finali vengono sottoposti a un controllo rigoroso per correggere eventuali errori e garantire che soddisfino pienamente le tue esigenze. Questo ti permetterà di presentarti sul mercato con un prodotto impeccabile.
Layout e design
Adattamento professionale dell’interfaccia grafica dei tuoi documenti, compresi tipografia, grafica, palette colori e altri elementi visivi.
Conversione file
Conversione del file nel formato ottimale per la stampa e per l’utilizzo digitale. Lavoriamo in sinergia durante tutto il processo per soddisfare ogni tua esigenza.
Controllo finale
I documenti finali vengono sottoposti a un controllo rigoroso per correggere eventuali errori e garantire che soddisfino pienamente le tue esigenze. Questo ti permetterà di presentarti sul mercato con un prodotto impeccabile.
Contenuti professionali e coinvolgenti in qualsiasi formato
Oggi esiste un impressionante numero di programmi di desktop publishing, con potenzialità pressoché illimitate. Questi sono alcuni dei programmi che utilizziamo abitualmente:
Adobe Indesign
Adobe FrameMaker
Adobe Acrobat – PDF
Adobe Illustrator
Adobe PageMaker
Microsoft PowerPoint
Microsoft Excel
Adobe Photoshop
Adobe Indesign
Adobe FrameMaker
Adobe Acrobat – PDF
Adobe Illustrator
Adobe PageMaker
Microsoft PowerPoint
Microsoft Excel
Adobe Photoshop
Metti in evidenza i contenuti del tuo brand con il desktop publishing
Il desktop publishing fa parte della rosa di servizi che offrono un reale vantaggio a tutti i nostri clienti. Garantiamo tempi di consegna rapidi, ottima qualità e leggibilità dei documenti e coerenza tra le lingue. Il desktop publishing è un ottimo modo per adattare facilmente i tuoi documenti a una lingua di destinazione specifica.
CASE STUDIES

THERAS GROUP
Servizi forniti:
traduzione, DTP
ABOUT THERAS GROUP
Theras è un’azienda italiana specializzata nello sviluppo e nella distribuzione di soluzioni innovative per la gestione del diabete e di altre patologie croniche. Con una forte attenzione alla qualità e alla comunicazione, Theras opera su scala nazionale e internazionale, ponendo al centro l’affidabilità e la coerenza del brand.
La sfida
- Traduzione di materiali in formato PowerPoint e IDML.
- Creazione di una presentazione brandizzata a partire da un modello neutro.
- Allineamento grafico e terminologico ai materiali aziendali.
- Gestione efficiente delle revisioni e delle modifiche post-produzione.
La soluzione
- Traduzione professionale dei contenuti in linea con il tono e la terminologia del brand.
- Impaginazione grafica curata dal nostro team, con adattamento visivo ai colori e al marchio Theras.
- Conversione dei file IDML in PDF pronti per la stampa e la distribuzione.
- Collaborazione diretta con il cliente per implementare le modifiche successive e garantire la massima coerenza.
Il risultato
Grazie a una gestione integrata tra traduzione e impaginazione, Theras ha ricevuto materiali multilingue perfettamente coerenti con la propria immagine aziendale e immediatamente pronti per l’uso.
Il cliente ha apprezzato la qualità linguistica, la rapidità di esecuzione e la flessibilità nella fase di revisione, rinnovando la fiducia per progetti futuri.

WEGH GROUP
Servizi forniti:
traduzione tecnica, DTP
ABOUT WEGH GROUP
Wegh Group è un’azienda italiana leader nella progettazione e realizzazione di componenti e impianti per infrastrutture ferroviarie. Con una presenza internazionale e un forte orientamento all’innovazione, l’azienda punta su processi tecnologici avanzati e sulla qualità dei propri materiali per offrire soluzioni sicure, efficienti e sostenibili.
La sfida
- Traduzione incrociata EN–FR di tavole grafiche tecniche in formato AutoCAD.
- Mantenimento preciso della struttura, dei layer e delle diciture originali.
- Gestione di testi tecnici complessi e spazi grafici limitati.
La soluzione
- Estrazione dei testi dai file di AutoCAD e traduzione da parte di linguisti tecnici specializzati nel settore ferroviario.
- Revisione terminologica per assicurare la coerenza tra versioni linguistiche.
- Reintegro dei testi tradotti nei disegni tramite DTP, con attenzione alla resa grafica e alla leggibilità.
- Controllo qualità finale su impaginazione e correttezza terminologica.
Il risultato
Il cliente ha ricevuto tavole perfettamente tradotte e graficamente allineate agli standard tecnici richiesti.
L’intervento combinato di traduzione e DTP ha permesso di ottimizzare tempi e costi, riducendo al minimo le revisioni post-consegna.
Wegh ha potuto condividere rapidamente i documenti con i team internazionali, migliorando la comunicazione e la produttività del progetto.

DALCÒ EDIZIONI
Servizi forniti:
traduzione multilingue, DTP
ABOUT DALCÒ EDIZIONI
Dalcò Edizioni è una casa editrice italiana di medie dimensioni, attiva da oltre vent’anni e specializzata in pubblicazioni gastronomiche e libri di cucina. Realizza e distribuisce libri destinati sia al mercato italiano sia a quello internazionale, con particolare attenzione alla qualità dei contenuti e del layout.
La sfida
- Traduzione di ricette dall’italiano all’inglese e spagnolo.
- Gestione di file sorgente in IDML, mantenendo layout e design originale.
- Coordinamento tra traduzione e DTP per garantire coerenza visiva e testuale.
- Consegna di file pronti per la stampa e la pubblicazione, rispettando le scadenze.
La soluzione
- Traduttori madrelingua con esperienza in testi gastronomici per garantire accuratezza e stile coerente.
- Revisione incrociata per uniformare terminologia e tono tra le lingue.
- Gestione completa del file sorgente IDML: adattamento del layout, inserimento dei testi tradotti e ottimizzazione di grafica e impaginazione.
- Controllo qualità finale sui testi e sull’impaginazione, con esportazione in PDF pronto per la stampa e la pubblicazione.
Il risultato
Dalcò Edizioni ha ricevuto un libro di ricette perfettamente tradotto in inglese e spagnolo. Il layout è stato preservato e ottimizzato per la stampa, garantendo un prodotto pronto per la distribuzione internazionale. La gestione integrata di traduzione e impaginazione ha ridotto tempi e costi complessivi del progetto.

FRUTTAGEL
Servizi forniti:
traduzione tecnica, DTP
ABOUT FRUTTAGEL
Fruttagel è una cooperativa agro-industriale fondata nel 1994 ad Alfonsine (RA) che trasforma ortofrutta fresca, cereali e legumi in prodotti finiti per la GDO, il food-service e l’industria alimentare.
La sfida
- Traduzione del Bilancio di sostenibilità in lingua inglese.
- Collaborazione diretta con il team grafico interno per l’impaginazione e la gestione del layout del Bilancio.
• Verifica della coerenza linguistica e visiva dell’intero documento.
• Controllo tecnico finale del file per garantire un risultato conforme agli standard di stampa professionale.
La soluzione
- Team di traduttori professionisti specializzati in testi di rendicontazione ESG e finanziaria.
- Integrazione di memorie di traduzione e storici linguistici dedicati, frutto della collaborazione continuativa con Fruttagel.
- Coordinamento continuo col team grafico dell’azienda per la produzione del PDF finale per la pubblicazione.
Il risultato
Il Bilancio di sostenibilità è stato consegnato entro i tempi previsti, con qualità linguistica elevata e perfetta integrazione nel layout curato dal cliente. L’utilizzo di memorie di traduzione e materiali storici ha assicurato uniformità terminologica e stilistica, migliorando efficienza, tempi di consegna e qualità complessiva del progetto.
Fruttagel ha diffuso il Bilancio di Sostenibilità a livello internazionale, consolidando la propria reputazione di cooperativa moderna, trasparente e orientata alla sostenibilità.
Perché scegliere Smartwords?
Approccio personalizzato
Con il nostro servizio di desktop publishing offriamo un approccio personalizzato per soddisfare le esigenze specifiche dei clienti. Garantiamo un’impaginazione su misura, curando ogni dettaglio per massimizzare l’impatto visivo dei progetti.
Specializzazione
Qualunque sia il settore in cui operi, troverai professionisti affidabili ed esperti per impaginare in modo impeccabile i tuoi contenuti multilingue. Dall’ambito legale al marketing, dal settore energetico a quello del turismo, siamo pronti a soddisfare ogni tua esigenza di DTP.
Attenzione ai dettagli
I nostri servizi di desktop publishing prevedono un processo intenso e meticoloso. Lavoriamo con precisione per creare materiali visivamente accattivanti e professionali. Grazie al nostro approccio accurato ti garantiamo un’eccellente comunicazione visiva.
Scalabilità
Per raggiungere un pubblico ampio e internazionale occorre affidarsi a esperti che siano in grado di tradurre il contenuto in modo professionale, ma anche di impaginarlo appositamente per il pubblico di riferimento. Grazie al nostro team qualificato, che opera secondo processi consolidati e scalabili, riusciamo a valorizzare al massimo l’aspetto comunicativo.
Efficienza
I mercati dei diversi settori cambiano in maniera repentina e inaspettata; per questo è importante affidarsi a un servizio di desktop publishing efficiente e rapido. Con la nostra precisione e tempestività realizziamo materiali di qualità, perfetti per soddisfare le tue esigenze di comunicazione.
Servizio completo
Ti affianchiamo in ogni tua esigenza: dalla fase traduttiva, con traduttori professionisti e project manager dedicati, alla fase di impaginazione finale, dove ti seguiranno i nostri esperti di desktop publishing. Da Smartwords trovi tutto ciò di cui hai bisogno!
Approccio personalizzato
Con il nostro servizio di desktop publishing offriamo un approccio personalizzato per soddisfare le esigenze specifiche dei clienti. Garantiamo un’impaginazione su misura, curando ogni dettaglio per massimizzare l’impatto visivo dei progetti.
Specializzazione
Qualunque sia il settore in cui operi, troverai professionisti affidabili ed esperti per impaginare in modo impeccabile i tuoi contenuti multilingue. Dall’ambito legale al marketing, dal settore energetico a quello del turismo, siamo pronti a soddisfare ogni tua esigenza di DTP.
Attenzione ai dettagli
I nostri servizi di desktop publishing prevedono un processo intenso e meticoloso. Lavoriamo con precisione per creare materiali visivamente accattivanti e professionali. Grazie al nostro approccio accurato ti garantiamo un’eccellente comunicazione visiva.
Scalabilità
Per raggiungere un pubblico ampio e internazionale occorre affidarsi a esperti che siano in grado di tradurre il contenuto in modo professionale, ma anche di impaginarlo appositamente per il pubblico di riferimento. Grazie al nostro team qualificato, che opera secondo processi consolidati e scalabili, riusciamo a valorizzare al massimo l’aspetto comunicativo.
Efficienza
I mercati dei diversi settori cambiano in maniera repentina e inaspettata; per questo è importante affidarsi a un servizio di desktop publishing efficiente e rapido. Con la nostra precisione e tempestività realizziamo materiali di qualità, perfetti per soddisfare le tue esigenze di comunicazione.
Servizio completo
Ti affianchiamo in ogni tua esigenza: dalla fase traduttiva, con traduttori professionisti e project manager dedicati, alla fase di impaginazione finale, dove ti seguiranno i nostri esperti di desktop publishing. Da Smartwords trovi tutto ciò di cui hai bisogno!